Séc: Thư phản ðối việc ðặt bia kỷ niệm học sinh Việt Nam tại làng Chrastava

Cập nhật lúc 09-08-2015 21:51:54 (GMT+1)

Truyền thông nóng lên vì vụ dựng tượng Hồ Chí Minh tốn kém tại Việt Nam. Ở cộng hoà Séc cũng không ngoại lệ.  Như ðã ðưa tin, ngày 22/6/2015 trong chuyến thãm làng Chrastava thuộc tỉnh Liberec, ông Ðại sứ Việt Nam tại cộng hoà Séc, Trương Mạnh Sơn ðã "tuyên bố" phía Việt Nam muốn ðặt tượng ðài Hồ Chí Minh tại ðây.  

Sau nhiều ý kiến và vãn bản phản ðối của các tổ chức và cá nhân, thành phố Chrastava ðã bác bỏ “giấc mơ” này của ông Ðại sứ. Nay phía Việt Nam (ÐSQ và HNVN) ðã thoả thuận với thành phố về việc ðặt bia song ngữ kỷ niệm những ðứa trẻ Việt Nam. Ông Kỹ sư, PTS Nguyen Tung, một trong số học sinh thời ðó ðã phản ðối việc ðặt tượng Hồ Chí Minh và nay phản ðối cả việc ðặt bia kỷ niệm tại ðây. Vietinfo có ðược nội dung (chưa chính thức) của bia kỷ niệm dự tính sẽ ðặt tại Chrastava ngày 2/9/2015:

 

Vietnamské dìti v Chrastavì

 V letech 1956 až 1959 v Dìtském domovì v Chrastavì žilo a uèilo se 100 vietnamských dìtí.

 Prezident Vietnamu Ho Èi Min pøi své návštìvì Èeskoslovenska dne 20. 07. 1957 zavítal do Chrastavy navštívit své dìti.

 Pobyt vietnamských dìtí zanechal v našem mìstì trvalou vzpomínku a pøispìl k dobrému soužití a porozumìní mezi námi a Vietnamci.

 Chrastava dne 02.09.2015

 

Thiếu nhi Việt nam ở Chrastava

 Vào những nãm 1956 ðến 1959, 100 thiếu nhi Việt nam ðã sinh sống và học tập tại Nhà thiếu nhi  ở Chrastava.

 Trong chuyến thãm Tiệp khắc ngày 20. 07 .1957 chủ tịch  nước Việt Nam Hồ Chí Minh ðã ðến Chrastava thãm các cháu thiếu nhi của mình.

 Sự có mặt của thiếu nhi Việt nam ðã ðể lại cho thành phố chúng ta những kỷ niệm bền lâu và góp phần vào sự chung sống tốt ðẹp và hiểu biết lẫn nhau giữa chúng ta và người Việt nam.

  Chrastava ngày 02.09.2015

Sau ðây là nguyên vãn lá thư của kỹ sư, phó tiến sỹ Tung Nguyen gửi cho Hội ðồng và Uỷ ban thành phố Chrastava. Xin giới thiệu ðến bạn ðọc biết thêm về sự việc.

>> Ðại sứ Trương Mạnh Sơn muốn ðặt tượng ðài Hồ Chí Minh tại Séc
>> Có nên ðặt tượng ðài Bác Hồ tại Chrastava hay không?
 
Hội ðồng và Uỷ ban thành phố Chrastava
Námìstí 1. máje è. 1
463 31 Chrastava

  

 Về việc: Phản ðối việc ðặt bia kỷ niệm “Những ðứa trẻ Việt Nam ở làng Chrastava“

         Kính gửi Hội ðồng và Ủy ban thành phố Chrastava,

Trên website www.chrastava.cz cách ðây chưa lâu có ðãng một bài viết bằng tiếng Việt về chuyến thãm của ông ðại sứ Việt Nam tới Chrastava ngày 22.6.2015, trong ðó có ghi:

“Ðại sứ bày tỏ mong muốn từ phía Việt Nam về việc ðặt cột ðá hoặc dựng tượng ðài Chủ tịch Hồ Chí Minh tại ngôi trường ở thị trấn Chrastava, nơi từ nãm 1956 ðã tiếp nhận 100 thiếu sinh quân Việt Nam (dịch nguyên vãn).

Tiếp theo bài này viết: “Ðại sứ Trương Mạnh Sơn cho biết ông ðã chọn ðược ðịa ðiểm thích hợp ðể ghi lại dấu tích của Chủ tịch Hồ Chí Minh tại Chrastava – ðó là vị trí sau cổng chính của vườn hoa có nhiều cây xanh, ngay trước cơ sở giáo dục từng ðón nhận 100 thiếu sinh quân Việt Nam trong thập niên 50 của thế kỷ trước.“ (dịch nguyên vãn)

Tôi không biết, bài báo này ðã ðược dịch sang tiếng Tiệp và các thành viên của Hội ðồng và Ủy ban thành phố Chrastava ðã ðược biết về nội dung của nó hay chưa.

Cùng lúc với bài viết nói trên, một tờ báo Việt Nam ở Praha có bài với tên gọi: “Ðại sứ Trương Mạnh Sơn muốn dựng tượng ðài ông Hồ Chí Minh ở CH Séc“ với nội dung gần như vậy.

Phản ứng của hầu hết người Việt không chỉ với cá nhân ông ðại sứ mà cả với ông Hồ Chí Minh qua ðề nghị này rất xúc phạm. Là một trong số những ðứa trẻ “Chrastava“ (chúng tôi vẫn thường gọi nhau như vậy), tôi thấy có trách nhiệm phải viết cho tờ báo này, trong ðó tôi nêu quan ðiểm của mình (tôi ðã ðọc và nghiên cứu tiểu sử ông Hồ Chí Minh từ nhiều nhà sử học, từ các bút tích của ông và tôi nghĩ, không biết nếu bỗng nhiên ông tỉnh dậy từ “cõi chết“ thì ông sẽ nói gì) với nội dung gần như sau: Tôi khẳng ðịnh rằng Bác Hồ Chí Minh không muốn bất cứ bức tượng nào ở Chrastava và mong muốn này không bày tỏ lòng kính trọng với bác và ý muốn của ông Ðại sứ xuất phát từ sự không hiểu biết luật lệ và thực tế chính trị - xã hội hiện nay ở CH Séc.

Trong khi ðó, ông chủ tịch Hội người Việt Nam tỉnh Liberec (tổ chức này chưa ðược ðãng ký ở Bộ nội vụ, không có số ðãng ký) theo chỉ thị của ông Ðại sứ ðã nhiều lần làm việc với lãnh ðạo thành phố Chrastava nhằm thực hiện mục ðích của ông Ðại sứ và theo lời của ông Phó chủ tịch hội này, nói trước ngài ðại sứ và nhiều cán bộ ðại sứ quán Việt Nam, rằng Chrastava chỉ muốn nhớ tới những ðứa trẻ. Thế nhưng chính ngài ðại sứ và nhiều người khác nữa lại ðề nghị, ðể tôi ðàm phán với lãnh ðạo Chrastava với mục ðích trước hết là ðể kỷ niệm chuyến thãm của ông Hồ Chí Minh và sau mới là nhớ tới sự có mặt của những trẻ em Việt Nam tại thành phố này thời kỳ những nãm 1956-1959. Kết quả làm việc của tôi với ông thị trưởng và kết quả của buổi ðàm phán ngay sau ðó một ngày của ông Bí thư thứ nhất (ÐSQ – ND) và chủ tịch HNVN tỉnh Liberec, thì cả Ủy ban lẫn Hội ðồng thành phố Chrastava ðều ðã biết.

Ðồng thời ông Bí thư thứ nhất cũng chuẩn bị một chương trình lễ hội ðể khai trương „bia kỷ niệm“ với ngân sách 165 000 curon, trong ðó dành riêng 50 000 curon ðể hoàn thành bia kỷ niệm với dòng chữ “Trẻ em VN tại Chrastava“. Tất cả công việc và hoạt ðộng xung quanh sẽ do người VN thực hiện và ðược thanh toán bằng tiền mặt. Về việc này tôi có viết cho ông ðại sứ và thẳng thắn khiển trách ông bí thư thứ nhất, rằng không cần thiết phải tổ chức một buổi lễ với nhiều tốn kém như vậy và tôi ðề nghị thẳng với ông ðại sứ, rằng nếu không thể hủy bỏ hoàn toàn hoạt ðộng này (theo ðề nghị của ông ðại sứ và hội người VN tỉnh Liberec, ngày 15.7.2015 ông thị trưởng ðã ra thông báo, rằng ngày 02.9.2015 tại quảng trường 1. Tháng 5 ở Chrastava sẽ tổ chức triển lãm nhân ngày quốc khánh Việt Nam), thì hãy thay việc khai trương “bia kỷ niệm“ bằng việc tổ chức gặp gỡ, giao lưu giữa người trẻ Chrastava với cộng ðồng người Việt Nam tại ðây vì sự thông hiểu và cùng chung sống. Ông Bí thư thứ nhất ðã viết tin nhắn cho tôi về việc này, rằng ngài Ðại sứ cảm ơn sự giúp ðỡ vừa qua của tôi và tôi không phải quan tâm gì nữa và việc hoàn thành nội dung ghi trên bia kỷ niệm bằng hai ngôn ngữ sẽ do ông Chủ tịch hội người Việt Nam tỉnh Liberec chịu trách nhiệm thực hiện và thanh toán bằng tiền mặt.

Thưa Hội ðồng và Ủy ban,

từng là một học sinh trong Khu ký túc xá trẻ em VN tại Chrastava và với cương vị công dân nước CH Séc (tôi ðã từng học qua tất cả các bậc giáo dục, từ thời CHXHCN Tiệp và Liên bang CHXHCN Tiệp Khắc, trước khi thay ðổi chế ðộ tôi làm việc như một cán bộ khoa học tại viện EU thuộc Viện hàn lâm khoa học Tiệp Khắc, tôi sống ở ðây ðã 45 nãm và tôi là một trong những người ðầu tiên cùng gia ðình ðược nhận quốc tịch Séc ngay sau khi thay ðổi chế ðộ) và từ quá trình ðàm phán về việc này, bằng lương tâm và quyền công dân và tôi thấy có trách nhiệm phải phản ðối việc ðặt bia kỷ niệm “Trẻ em VN tại Chrastava“ và ðề nghị, ðể thành phố Chrastava dừng việc khắc nội dung và tiến hành chuẩn bị khai trương bia kỷ niệm này vì những lý do sau:

1/ Tôi khẳng ðịnh, rằng chúng tôi không xứng ðáng và bản thân chúng tôi cũng không muốn có “bia kỷ niệm“ về chúng tôi ở Chrastava. Chúng tôi không phải là người ðầu tiên ðến nước Tiệp Khắc thời ðó và chúng tôi cũng chẳng giúp gì cho việc phát triển quan hệ giữa hai ðất nước và hai dân tộc. Những bia kỷ niệm ở thành phố quý ngài phải là ðể bày tỏ lòng kính trọng với những nhân vật có công lớn với thành phố Chrastava hay ðể ghi nhớ những sự kiện lịch sử liên quan tới thành phố.

2/ Những nơi chúng tô từng tới, nơi chúng tôi từng sống, học tập hoặc gặp gỡ những người từng giúp ðỡ chúng tôi, chúng tôi cho ðó là chuyên riêng tư của mình. Việc ðặt bia kỷ niệm có thể gây phiền phức ðến mối quan hệ bình thường của chúng tôi với thành phố Chrastava và những kỷ niệm thời thơ ấu của chúng tôi.

Việc ðặt bia kỷ niệm thực chất chỉ là biện pháp vớt vát sửa sai của ông Ðại sứ sau khi không thực hiện ðược ý ðồ xây dựng tượng hoặc ðặt cột tượng của ông Hồ Chí Minh ở thành phố Chrastava. Tôi khẳng ðịnh rằng thông qua việc ðặt bia kỷ niệm về chúng tôi này ông Ðại sứ và những người Việt Nam xung quanh ông ta ðang nhắm tới một mục ðích khác chứ không phải xuất phát từ lòng kính trọng với chủ tịch Hồ Chí Minh, chưa cần nói ðến chúng tôi.

Ông Ðại sứ quyết ðịnh về nội dung khắc trên bia, bày tỏ tình cảm của người dân Chrastava dành cho chúng tôi và phía Việt Nam dự ðịnh sẽ chi trả toàn bộ chi phí liên quan. Tất cả việc này dẫn ðến suy diễn nhằm chứng minh, rằng cái bia này sẽ ghi dấu ðể nhớ tới “công lao của ông ấy“ chứ không phải nhớ tới chúng tôi và càng không phải nhớ tới chủ tịch Hồ Chí Minh.

Việc bia kỷ niệm ðược sản xuất và chi trả từ tiền của người dân nghèo khổ Việt Nam   hay là từ ðóng góp của cách doanh nghiệp Việt Nam dưới sức ép của Ðại sứ quán là một ðiều sỉ nhục với chúng tôi.

Việc ðặt bia kỷ niệm như thế ngay ở quảng trường thành phố các ngài, theo tôi, sẽ không ðược nhiều người dân Chrastava ðồng ý.

Ðã có một ðĩa lưu niệm nhân kỷ niệm 50 nãm ngày chúng tôi ðặt chân tới Chrastava, ðược tặng bởi cố kỹ sư, PTS Nguyễn Xuân Chuẩn, một số ảnh buổi gặp gỡ của chúng tôi cùng trẻ em Tiệp Khắc với chủ tịch Hồ Chí Minh ở ký túc xá trẻ em Việt Nam nãm 1957, hiện ðược trưng bày tại một bảo tàng nhỏ ở thành phố của các ngài, bài viết về chúng tôi và cuộc ði thãm của bác Hồ của chúng tôi nãm 1957 ðãng trên website www.chrastava.cz , do ông thị trưởng của các ngài viết trước ðây mấy nãm và ðược dịch sang tiếng Việt (tôi không biết liệu có ai trong số bạn cũ của tôi có ðọc ðược hay không) và quyển sách tiểu sử về chủ tịch ðầu tiên của Việt nam Hồ Chí Minh do một nhà sử học Mỹ viết, ðược tặng cho ông thị trưởng, theo tôi là rất ðủ ðể ghi nhớ tới chúng tôi cũng như một kỷ niệm chân thành về chủ tịch Hồ Chí Minh.

 Xin cảm ơn quý vị.

 Kỹ sư, PTS Nguyen Tung, 72 tuổi, công dân CH Séc.
Cựu cán bộ Viện hàn lâm khoa học Tiệp Khắc
 
- Thư phản ðối này sẽ ðược gửi trước hết bằng thư ðiện tử tới Phòng vãn thư thuộc thành phố Chrastava, tới ðại sứ quán VN ở Praha và sau ðó sẽ ðược gửi bằng thư bảo ðảm tới Ủy ban và Hội ðồng thành phố Chrastava cũng như tới ðại sứ quán VN ở Praha (bản gốc)
-  Thư phản ðối này cũng sẽ ðược dịch sang tiếng Việt và công bố trên các báo VN xuất bản tại CH Séc.
 
 
>> Nguyên vãn thư phản ðối bằng tiếng Séc 
 
Lược dịch: Cường Nguyễn